Hello :) This is a poem I wrote a few years ago for a Poetry Slam in French. I'm not very fluent in French so hopefully it is okay! A translation follows underneath.
Hope you find it encouraging.
Du Sang sur la Glace
Sur les nuages de l’orage
On fait du patinage ;
La pluie qui tombe est comme un drap
Recouvrant la terre noire en contrebas.
De là-haut les couleurs chatoyantes
Font vibrer la création abondante ;
Mais l’homme sous le soleil couchant
Ne porte pas cette glorieuse tiare.
Séparé loin du patinage cristallin
D’une pureté enveloppante
Captif du cycle de l’angoisse et de la mort
L’homme est déchiré, fragmenté, ensanglanté.
Pourquoi, crié-je, es-Tu si loin,
Si loin de la nuit glacée ?
Ton drap mouillé étouffe la terre
Et empêche ma prière de s’unir à l’univers !
Laissant pénétrer son nectar divin
L’aurore s’empare du soir écrivain;
Puis une voix chuchote, une main touche mes lèvres,
J’ai un frisson de regret sous le déferlement de lumières.
Dansant sur le ciel en larmes
L’Amour s’élance sur la patinoire pourpre,
Et trace ces mots avec Ses pieds nus
Sur la glace, une épée dans Sa chair :
Puisque l’homme choisit de boire la pluie noire,
Puisque l’agonie du poison coule dans ses veines,
Moi, Je le sauverai en versant mon sang,
Moi, Je boirai la coupe de sa peine.
(C) Naomi Seto 2013
Translation:
On the storm clouds above
One skates on ice;
The rain which falls is like a sheet
Covering the black earth underneath.
From on high shimmering colours
Enliven abundant creation;
But Man, under the setting sun,
Wears not this glorious tiara.
Separated far from the crystal ice-rink
Of purity all around
Captive of the cycle of anguish and death
Man is torn, fragmented, bloody.
Why, I cry, are you so far away,
So far from the icy night?
Your wet sheet chokes the earth,
And stops my prayer from uniting the universe!
His divine nectar penetrating,
The aurora breaks through the authorial night;
Then a voice whispers, a hand touches my lips,
I shiver in regret under the shower of light.
Dancing on the teary sky
Love soars over ice-land crimson,
And traces these words with his naked feet
On the ice, a thorn in his flesh:
Since man chooses to drink the black rain,
Since the agony of poison runs in his veins,
I, oh I will save him in pouring out my blood,
I, oh I will drink the cup of his pain.
No comments:
Post a Comment